当前位置 :
英语翻译thecharactersintheworldaredoingsomethingthought-stimulating世界中的人物正在做着令人思考的事情,先不管这个中文翻译,请问上面的那个英语表诉有不对的地方吗?放在英语作文里会扣分吗?
更新时间: 2025-08-25 21:59:53
10人问答
问题描述:

英语翻译

thecharactersintheworldaredoingsomethingthought-stimulating

世界中的人物正在做着令人思考的事情,

先不管这个中文翻译,请问上面的那个英语表诉有不对的地方吗?放在英语作文里会扣分吗?

如果稍微修改一下的话可以怎么修改?

我把问题修改全句大概是这样

Aswecanseefromthechart,thecharactersintheworldaredoingsomethingthought-stimulatingandthiswillenlightenuspersistently.

从这张图表中我们可以看到,有些人在世界中正在做着令人思考的事情,这样的场景不断地

在启发着我们。

这句英语表诉有不对,或者不地道的地方吗?

崔雅静回答:
  英语表诉没有什么不对的地方   只是前面“intheworld”放的位置取决于你的突出点   突出“thecharacters”,就是你的这种表述:thecharactersintheworldaredoingsomethingthought-stimulating.   突出“intheworld”,可以这样说:Intheworldofthecharactersaredoingsomethingthought-stimulating.
蔡成涛回答:
  补充一下这句话我是想用在图表作文中全句是这样Aswecanseefromthechart,thecharactersintheworldaredoingsomethingthought-stimulatingandthiswillenlightenuspersistently.这句英语表诉有不对,或者不地道的地方吗?
崔雅静回答:
  thecharacters感觉不对我觉得这样表述好点:Aswecanseefromthechart,thepersonoftheworld,whoaredoingsomethingthought-stimulatingandthiswillenlightenuspersistently.
蔡成涛回答:
  我不太想改得太多,请问thecharacters改成somepeople,大概就可以吗?这样:Aswecanseefromthechart,somepeopleintheworldaredoingsomethingthought-stimulatingandthiswillenlightenuspersistently.
崔雅静回答:
  thecharacters指图中人物也指世界上的某些人应该可以
蔡成涛回答:
  这个问题基本上解决了,你也在新都真巧啊?
崔雅静回答:
  对啊
蔡成涛回答:
  这提问可没有专门求助你啊?我也在新都,你信吗?
崔雅静回答:
  新都哪儿?在swpu?
蔡成涛回答:
  在相邻的学校
最新更新
保卡通(baokatong.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright©2009-2021 保卡通 baokatong.com 版权所有