当前位置 :
PleasetranslatetheflowingparagraphintomordernChinese.That'sall.公子成再拜稽首曰:“臣闻中国者,圣贤之所教也,礼乐之所用也,远方之所观赴也,蛮夷之所则效也.今王舍此而袭远方之服,变古之道,逆人
更新时间: 2025-08-21 23:32:42
1人问答
问题描述:

PleasetranslatetheflowingparagraphintomordernChinese.That'sall.

公子成再拜稽首曰:“臣闻中国者,圣贤之所教也,礼乐之所用也,远方之所观赴也,蛮夷之所则效也.今王舍此而袭远方之服,变古之道,逆人之心,臣愿王孰图之也!”使者以报.王自往请之,曰:“吾国东有齐、中山,北有燕、东胡,西有楼烦、秦、韩之边.今无骑射之备,则何以守之哉?先时中山负齐之强兵,侵暴吾地,系累吾民,引水围;微社稷之神灵,则几于不守也.先君丑之,故寡人变服骑射,欲以备四境之难,报中山之怨.而叔顺中国之俗,恶变服之名,以忘事之丑,非寡人之所望也!”

陈青山回答:
  公子成拜谢道:“我听说,中国是在圣贤之人教化下   ,用礼乐仪制,使远方国家前来游观,让四方夷族学   习效法的地方.现在君王您舍此不顾,去仿效远方外   国的服装,是擅改古代习惯、违背人心的举动,我希   望您慎重考虑.”使者回报赵王.赵王便亲自登门解   释说:“我国东面有齐国、中山国;北面有燕国、东   胡;西面是楼烦,与秦、韩两国接壤,如果没有骑马   射箭的训练,怎么能守得住呢?先前中山国倚仗齐国   的强兵,侵犯我们领土,掠夺人民,又引水围灌城,   如果不是老天保佑,城几乎就失守了.此事先王深以   为耻.所以我决心改变服装,学习骑射,想以此抵御   四面的灾难,一报中山国之仇.而叔父您一味依循   中国旧俗,厌恶改变服装,已经忘记了城的奇耻大辱   ,我对您深感失望啊!”
最新更新
保卡通(baokatong.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright©2009-2021 保卡通 baokatong.com 版权所有