当前位置 :
这段文章英译汉GuJiegangarguedin1922thatYangZhuhasbeenterriblymisrepresentedbyMencius.WhatYangZhumeantisthatevenifhecouldhaveenjoyedthebenefitofrulingtheempirebypullingoutonehair,hewouldnothavedoneit.
更新时间: 2025-08-18 02:24:30
1人问答
问题描述:

这段文章英译汉

GuJiegangarguedin1922thatYangZhuhasbeenterriblymisrepresentedbyMencius.WhatYangZhumeantisthatevenifhecouldhaveenjoyedthebenefitofrulingtheempirebypullingoutonehair,hewouldnothavedoneit.Thus,Yangziwasnotselfishlyrefusingtohelpothers:hewasabletoresisttheappealofpossessingthewholerealmbecauseherealizedthat,intheend,thiswouldharmhisownperson.Suchconcernwithoneselfwascertainlynotconsideredbyhisfollowersaselfishactattheexpenseofothers,butonthecontrary,betterforthemtoo.VariousYangisttextsindicatethatthebestcandidateforrulershipisdetachedfromstatus,powerandluxury;hetakescareofhimselfandthereforedoesnotevenwantthethrone.GureferstoapassageinHanfeizi“Xianxue”inwhichsomeoneisdescribedasunwillingtoenteranendangeredcityoramilitaryfightbecause“hewouldnotexchangeonehairofhisshinforabenefitasgreatastherealm(不以天下大利易其胫一毛).”Hanfei’scomplaintaboutrulerswhorespectsucha“manwhovalueslifemorethananythingelse(重生轻物)”atteststothesuccessofYangzi’sthought.

陆绮荣回答:
  顾颉刚辩称,于1922年,杨朱一直可怕的歪曲孟子.什么杨朱的意思是,即使他可以得到的利益,执政党帝国拔一毛,他不会做.因此,扬子是不是自私地拒绝帮助别人的:他能够抗拒的吸引力,拥有整个境界,因为他意识到,在年底,这会伤害他自己的人.这种关注与自己是绝对不会考虑他的追随者是自私的行为,不惜牺牲他人的,但与此相反,更好地为他们太多.各种yangist文本表明,最佳的人选统治是脱离的地位,权力和奢侈品;他照顾自己,因此不适,甚至想要的宝座.顾指的是通过在韩非子“先学”,其中有人形容为不愿进入濒危城市或军事打击,因为“他不会交换一的头发,他的善为一个好处,大境界”.韩非's投诉统治者谁尊重这样一个“男子谁的价值观的生活比任何事情都”证明了的成功,扬子的思想.   GuJiegangarguedin1922thatYangZhuhasbeenterriblymisrepresentedbyMencius.WhatYangZhumeantisthatevenifhecouldhaveenjoyedthebenefitofrulingtheempirebypullingoutonehair,hewouldnothavedoneit.Thus,Yangziwasnotselfishlyrefusingtohelpothers:hewasabletoresisttheappealofpossessingthewholerealmbecauseherealizedthat,intheend,thiswouldharmhisownperson.Suchconcernwithoneselfwascertainlynotconsideredbyhisfollowersaselfishactattheexpenseofothers,butonthecontrary,betterforthemtoo.VariousYangisttextsindicatethatthebestcandidateforrulershipisdetachedfromstatus,powerandluxury;hetakescareofhimselfandthereforedoesnotevenwantthethrone.GureferstoapassageinHanfeizi“Xianxue”inwhichsomeoneisdescribedasunwillingtoenteranendangeredcityoramilitaryfightbecause“hewouldnotexchangeonehairofhisshinforabenefitasgreatastherealm(不以天下大利易其胫一毛).”Hanfei’scomplaintaboutrulerswhorespectsucha“manwhovalueslifemorethananythingelse(重生轻物)”atteststothesuccessofYangzi’sthought.
最新更新
优秀英语推荐
热门英语
保卡通(baokatong.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright©2009-2021 保卡通 baokatong.com 版权所有