心碎了,还需要再补吗?
其实我觉得这样意思已经很明了了!
对,我也是这样觉着的。然后我同学他就笑了。我觉着是不是有什么引申义
我又看了下其他的翻译,意思都差不多,应该没什么引申义吧!不过不是很确定,不如你问下你的同学。
他说是什么笑着流泪也不什么什么后悔啥的。我觉着是他弄错了。
原句是:Iwouldlikeweepingwiththesmileratherthanrepentingwiththecry,whenmyheartisbroken,isitneededtofix?情愿笑著流泪,也不哭著说懊悔,心碎了,还需再补吗?