英文翻译理解:Ileaveuncultivatedtoday,wasprecisely。。。。。。
Ileaveuncultivatedtoday,waspreciselyyesterdayperishestomorrowwhichpersonofthebodyimplored.我荒废的今日,正是昨日殒身之人祈求的明日。
来自哈佛图书馆的名言,很多网上资料上都是这么翻译的。但是我不理解其中的“殒身之人”是什么意思?感觉整个句子翻译起来也不是很通顺。谁能解释一下“殒身之人”或重新翻译一下整个句子.