当前位置 :
《春》朱自清视觉考察形色,听觉可知音响,嗅觉可辨气味,味觉能食酸甜,触觉有冷暖粗细长短轻重感。请从上文摘出句子,证明作者调动各种感官来描写春天。视觉:听觉:嗅觉:味觉:触觉:
更新时间: 2025-08-25 02:34:35
1人问答
问题描述:

《春》朱自清视觉考察形色,听觉可知音响,嗅觉可辨气味,味觉能食酸甜,触觉有冷暖粗细长短轻重

感。请从上文摘出句子,证明作者调动各种感官来描写春天。

视觉:

听觉:

嗅觉:

味觉:

触觉:

胡培青回答:
  朱自清《春》(翻译-中译英)Spring(OriginalbyZhuZiqing,Translationbyalexcwlin)   盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了.   Aftermuchlongingandanticipation,thearrivalofEastWindheraldsthefootstepsofSpringarefastapproaching.   一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼.山朗润起来了,水长起来了,太阳的脸红起来了.   Itseemsthingseverywherehavejustwokenupandgleefullyopenedtheireyes.Mountainsaregreening,watersarewelling,andtheSunisglowing.   小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的.园子里,田野里,瞧去,一大片一大片满是的.坐着,躺着,打两个滚,踢几脚球,赛几趟跑,捉几回迷藏.   Littlebladesofgrass,soverydelicateandgreenish,poketheirlittleheadsoutoftheground.Theyspreadouteverywherewithinthescopeofyoursight–inthegardensandinthefields.Dowhatyouwill–sitonthem,lieonthem,tumbleontopofthem,kickaballonthem,runaroundonthem,orplayhide-and-seekonthem.   风轻悄悄的,草绵软软的.   Thebreezeislight.Thegrassissoft.   桃树、杏树、梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿.红的像火,粉的像霞,白的像雪.花里带着甜味,闭了眼,树上仿佛已经满是桃儿、杏儿、梨儿!   Peachtrees,apricottrees,andpeartreesjostletobloom.Flowersofalltypes-redasflame,pinkasdawning-clouds,andwhiteassnow,aregivingoffasweetaroma.Youcloseyoureyesandyoucouldimaginethetreesarealreadyfullofpeaches,apricotsandpears.   花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地闹着,大小的蝴蝶飞来飞去.   Hummingbeesandflappingbutterfliesarecrowdingtheflowers.   野花遍地是:杂样儿,有名字的,没名字的,散在草丛里,像眼睛,像星星,还眨呀眨的.   Weedsofallvarietiesareeverywhere,somewithnamesandsomewithout.Theyscatteramongthegrasslikelittleeyesandstars,blinkingandblinking.   “吹面不寒杨柳风”,不错的,像母亲的手抚摸着你.风里带来些新翻的泥土的气息,混着青草味,还有各种花的香,都在微微润湿的空气里酝酿.   Thereistruthtotheoldsaying:“Breezesblowinglikeswayingwillowscanneverbebitingcold.”,becausetheycaressyoulikeamother’ssoothinghand.Slightlymoistairinthewindispermeatedwiththesmelloffreshly-ploughedearth,thearomaofgrass,andthefragrancesofflowers.   鸟儿将窠巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,唱出宛转的曲子,与轻风流水应和着.   Birdsarenestingamongstbloomsandfoliage.Intheirdelight,theywouldflaunttheirdistinguishedchirpingtotheirfriendsandbeltoutmelodioussongsinharmonywiththebreezingwindandtheflowingstreams.   牛背上牧童的短笛,这时候也成天在嘹亮地响.   Atthissametime,flutemusicloudandclearfromridingcowhandsalsofillstheair.   雨是最寻常的,一下就是三两天.可别恼,看,像牛毛,像花针,像细丝,密密地斜织着,人家屋顶上全笼着一层薄烟.树叶子却绿得发亮,小草也青得逼你的眼.   Rainfallisplentifularoundthistimeoftheyearanditwouldcontinuefortwoorthreedays.Butdon’tfret.Look,likecattlehairandtinysilktheyweavetheskyinaslantedfashion.Houseroof-topsareenvelopedinathinlayerofsmog.Leavesareglistenedlyemerald,andgrassisblindinglygreen.   傍晚时候,上灯了,一点点黄晕的光,烘托出一片安静而和平的夜.   Atnightfall,thestreetlampscomeonandinahaloofyellowlightbringoutthetranquilityandpeaceofthenight.   乡下去,小路上,石桥边,撑起伞慢慢走着的人;还有地里工作的农夫,披着蓑,戴着笠的.他们的草屋,稀稀疏疏的在雨里静默着.   Inthecountryside,folkswithumbrellasstrollleisurelyalongtheroadsandstonebridges.Anddon’tforgetthefarmerswhoareworkingawayonthefieldintheirstrawrainwearandbamboohats,whiletheirscatteredstrawhutsstandquietlyintherain.   天上风筝渐渐多了,地上孩子也多了.城里乡下,家家户户,老老小小,他们也赶趟儿似的,一个个都出来了.舒活舒活筋骨,抖擞抖擞精神,各做各的一份事去.   Kitesintheskyareincr
最新更新
保卡通(baokatong.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright©2009-2021 保卡通 baokatong.com 版权所有