当前位置 :
【岳飞《满江红》翻译】
更新时间: 2025-08-28 21:32:37
1人问答
问题描述:

岳飞《满江红》翻译

倪臣敏回答:
  满江红   宋岳飞   怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇.   抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈.   三十功名尘与土,八千里路云和月.   莫等闲,白了少年头,空悲切!   靖康耻,犹未雪.   臣子恨,何时灭?   驾长车,踏破贺兰山缺!   壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血.   待从头,收拾旧山河,朝天阙!   注释:   ①凭:倚靠.   ②潇潇:急骤的雨声.   ③等闲:轻易,随便.   ④靖康耻:靖康二年(1127年),金兵攻占汴京,徽、钦二帝被金人掳走,史称靖康之耻.   满江红译文:   我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇.我抬头远望天空一片高远壮阔.我禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀.三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生.好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切.靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却.作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾上战车,踏破贺兰山缺.我满怀壮志,发誓喝敌人的鲜血,吃敌人的肉.待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息.
最新更新
保卡通(baokatong.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright©2009-2021 保卡通 baokatong.com 版权所有