【原文】
子张问行(1).子曰“言忠信,行笃敬,虽蛮貊(2)之邦,行矣.言不忠信,行不笃敬,虽州里(3),行乎哉?立则见其参(4)于前也,在舆则见其倚于衡(5)也,夫然后行.”子张书诸绅(6).
【注释】
(1)行:通达的意思.
(2)蛮貊:古人对少数民族的贬称,蛮在南,貊,音mò,在北方.
(3)州里:五家为邻,五邻为里.五党为州,二千五百家.州里指近处.
(4)参:列,显现.
(5)衡:车辕前面的横木.
(6)绅:贵族系在腰间的大带.
【译文】
子张问如何才能使自己到处都能行得通.孔子说:“说话要忠信,行事要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通.说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得通吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才能使自己到处行得通.”子张把这些话写在腰间的大带上.