第一句:
Serializablescopesmustnotbenested.可串行作用域一定不是嵌套起来的.
注释:
*scope:指具有为客户端计算机分配IP地址重要功能的作用域
*Serializablescopes:指“把按字节并行数据改变成按位串行数据的作用域”,简单地说就是“可串行的作用域”
*mustnotbenested:是系表结构,这是因为它与下文的系表结构mustbealeafscope对应,因此不能看作被动语态.
*nested是表示状态的过去分词,作mustnotbe的表语,意思是“一定不是处于重叠放置的状态”,简言之即“一定不是嵌套的”.
第二句:
AscopemarkedwithvariableAccessSerializable="yes"mustbealeafscope.一个标有variableAccessSerializable="yes"的作用域必定是树结构端结点作用域.
注释:
*markedwith…:是过去分词短语,作名词ascope(作用域)的后置定语,意思是“标有variableAccessSerializable="yes"字样的作用域”.
*variableAccessSerializable="yes":标记上的字样就是如此,因此不必翻译,可以理解为“变量/存取/可串行化=‘yes’”.
*leaf:指“数据结构中在树形结构的一条通路末端处的结点”,简言之即“树形结构端结点(作用域)”.