英语翻译
英语翻译,高分请你给我挑毛病,是关于东坡肉的一段翻译:
他的家人将酒倒进锅里,加酱油、香葱、姜、糖,在密封的砂锅中用文火焖制,做了几大锅红烧肉.然后,按照苏东坡的吩咐,给每家每户送去一块.见苏东坡差人送肉来,亲热地把它叫做“东坡肉”.从此以后,“东坡肉”就成了杭州的传统名菜.
Hisfamilycookedalltheporkwithwine,soysauce,gingerandsugar.Then,accordingtoSuDongpo'sinstruction,theporkwassenttoeverycivilian.Thepeoplewereverygladandcalledit“dong-po-rou(DongpoPork)”Fromthenon,“dong-po-rou”becameoneofthetraditionalfamousdishesofHangzhou.
希望看看这段英文翻译语言,用词,表达,语法,是否地道等方面有什么问题,如果大家有更好的表达,希望大家可以都说说。(≧▽≦)/~