当前位置 :
【whores,horsehoarse读法的不同来自《twoandahalfmen》S04E18中的一个笑点Kandi:Let'snotputthecarbeforethe"whores".(笑声)(putthecarbeforethehorse应该是本末倒置的意思)Alan:"Horse".(Alan的纠正)Kandi:Maybealitt】
更新时间: 2025-08-29 06:45:42
1人问答
问题描述:

whores,horsehoarse读法的不同

来自《twoandahalfmen》S04E18中的一个笑点

Kandi:Let'snotputthecarbeforethe"whores".(笑声)

(putthecarbeforethehorse应该是本末倒置的意思)

Alan:"Horse".

(Alan的纠正)

Kandi:Maybealittle;I'vebeenrehearsingallday.

(这里Kandi理解成了"hoarse"嗓子哑)

貌似这三个词发音都一样

邓小林回答:
  英[hɔːs]美[hɔrs]他们三个单词的发音是完全一样的.只不过在这里,whores是复数形式,原型是whore.读法都是一样的,所以才有了笑点.因为根据每个人对文化的理解不同,观点不同,所以同一句话可能理解的词汇就不一样,出来的句子意思也会相差很大.就如同中国汉语的同音字一样,同音意异.你解释的也很清楚了,你对笑点的理解是完全正确的.《生活大爆炸》中也有很多这样的笑点,因为几个人的理解不同,所以对同一句话的单个相同发音单词有了各自不同的理解,给观众带来了很多笑点.
最新更新
保卡通(baokatong.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright©2009-2021 保卡通 baokatong.com 版权所有