当前位置 :
英译汉,不要机译.请高手翻译.一定要翻译准确.Thecustomerwasanxiousaboutthelaterdevelopmentofcrack,whichisthecontinuationofchip.客户担心其后的裂纹扩展,是chip的延续?怎么翻啊,定语从句翻不准确了.
更新时间: 2025-08-22 06:56:49
1人问答
问题描述:

英译汉,不要机译.请高手翻译.一定要翻译准确.

Thecustomerwasanxiousaboutthelaterdevelopmentofcrack,whichisthecontinuationofchip.

客户担心其后的裂纹扩展,是chip的延续?怎么翻啊,定语从句翻不准确了.高手帮帮忙

陈塞崎回答:
  翻译如下:   客户担心有可能因缺口而引起裂纹.   chip在这里是缺口的意思.   thecontinuationofchip(缺口的延续),和前面联系起来就是crackisthecontinuationofchip,翻译为:因缺口引起的裂纹.   laterdevelopment(之后的发展),在这里是有可能发生,但是还未发生的意思.   希望对你有帮助~   天上~
最新更新
热门英语
保卡通(baokatong.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright©2009-2021 保卡通 baokatong.com 版权所有