当前位置 :
英语翻译标题∶郑和“贻铃”史实辨析摘要∶陈第的《东番记》,自明万历卅一年(1603)问世至民国初这300余年间,曾被十多部史籍文献转引.其中《闽海赠言》为全文刊载,余者大多是引述郑
更新时间: 2025-08-19 09:01:13
1人问答
问题描述:

英语翻译

标题∶郑和“贻铃”史实辨析

摘要∶陈第的《东番记》,自明万历卅一年(1603)问世至民国初这300余年间,曾被十多部史籍文献转引.其中《闽海赠言》为全文刊载,余者大多是引述郑和“贻铃”这段典故.由此可见,“贻铃”是《东番记》中至关重要的一段记述.但由于“贻铃”中陡然一句“家贻一铜铃,使颈之盖狗之也”,令后人在解读上徒增了“贻铃”究竟是否表示“狗也”之疑惑.因之,明清以来不断有学者对“狗也”采取了回避态度或质疑.本文在介绍现有成果的同时,着重探究了郑和在“与日本交涉、招谕海外诸番”过程中,前往东番人住地(走访不遇后)“贻铃”这一实质;并就“贻铃”与“狗也”,“狗国”与“和恶之”等有争议的论点展开了探讨.

关键词:陈第东番记郑和贻铃狗也辨析

以下恶意回答!

陈远福回答:
  Forover300years,fromthe31styearofthereignofEmperiorWanli,MingDynasty(1603),"AnAccountoftheEasternBarbarians"(《东番记》),writtenbyChen-di(陈第),hasbeenaliterarytermforhistoricalreferenceonmanyaccounts.Amongstthesereferences,"BequeathtothecoastalFujian"(《闽海赠言》)hasquotedthewholeoriginaltext,whileotherquotesgiveanaccountofthebell-giftanecdote.Thus,itcanbeseenthatthebell-giftisanimportantanecdotein"AnAccountoftheEasternBarbarians".However,itissaidintheanecdote,"leftabellforPasaiasagiftforwearingaroundtheneck,likedogs".Itleavessomuchroomforinterpretation-whetherthebellgiftismeanttobedemeaningful,treatingPasailikeapetdog.Therefore,sincetheMingDynasty,manyscholarshavedoubtsaboutthe"dog"referenceandchosentoavoidinterpretingsame.Whilethispaperpresentsthefindingsofthisanecdote,itreviewsZheng-he'smissiontoresolvetheterritorialdisputeswithJapanandtosubduetheeasternbarbarians.Thispaperprovidesforanin-depthexaminationoftheanecdoteanditscontroversy-whetherleavingthebell-giftafterfailingtomeetwithPasaihasanyrealclaim,whetherthebell-giftsignifiesa"name-calling"insult,whetherthenamingof"dogcountry"and"showinghostileattitude"hasanyrealevidence.   Keywords:Chen-di,"AnAccountoftheEasternBarbarians",Zheng-he,bell-gift,dog,analysis
最新更新
保卡通(baokatong.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright©2009-2021 保卡通 baokatong.com 版权所有